Numbers 15:9

HOT(i) 9 והקריב על בן הבקר מנחה סלת שׁלשׁה עשׂרנים בלול בשׁמן חצי ההין׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H7126 והקריב Then shall he bring H5921 על with H1121 בן a bullock H1241 הבקר a bullock H4503 מנחה a meat offering H5560 סלת of flour H7969 שׁלשׁה of three H6241 עשׂרנים tenth deals H1101 בלול mingled H8081 בשׁמן of oil. H2677 חצי with half H1969 ההין׃ a hin
Vulgate(i) 9 dabis per singulos boves similae tres decimas conspersae oleo quod habeat medium mensurae hin
Clementine_Vulgate(i) 9 dabis per singulos boves similæ tres decimas conspersæ oleo, quod habeat medium mensuræ hin:
Wycliffe(i) 9 bi ech oxe, thre tenthe partis of flour, spreynt togidere with oile, which schal haue the half of mesure of hyn;
Tyndale(i) 9 then thou shalt brynge vnto an oxe a meateofferynge of .iij. tenth deales of floure myngled with halfe an hin of oyle.
Coverdale(i) 9 thou shalt brynge to the oxe, the meatoffrynge, euen thre tenth deales of fyne floure mingled with half an Hin of oyle, & half an Hin of wyne for a drynkoffrynge.
MSTC(i) 9 then thou shalt bring unto an ox, a meat offering of three tenth deals of flour mingled with half a hin of oil.
Matthew(i) 9 then thou shalt brynge vnto an oxe, a meatofferyng of .iij. tenth deales of floure mingled wt an hyn of oyle. And thou shalt brynge for a drynkeofferinge halfe an hyn of wyne,
Great(i) 9 let him bring with a bullock a meateoffering of .iij. tenth deales of floure myngled with halfe an hin of oyle. And thou shalt bryng for a drinckofferynge euen halfe an hin of wyne,
Geneva(i) 9 Then let him offer with ye bullocke a meate offring of three tenth deales of fine floure, mingled with halfe an Hin of oyle.
Bishops(i) 9 Let him bring with a bullocke a meate offering of three tenth deales of floure, mingled with halfe an hin of oyle
DouayRheims(i) 9 Thou shalt give for every ox three tenths of flour tempered with half a hin of oil,
KJV(i) 9 Then shall he bring with a bullock a meat offering of three tenth deals of flour mingled with half an hin of oil.
KJV_Cambridge(i) 9 Then shall he bring with a bullock a meat offering of three tenth deals of flour mingled with half an hin of oil.
Thomson(i) 9 he who offereth must bring, with the young bull, three tenths of fine flour mixed up with the half of an hin of oil, for a sacrifice;
Webster(i) 9 Then shall he bring with a bullock a meat-offering of three tenth parts of flour mingled with half a hin of oil.
Brenton(i) 9 then the worshipper shall offer upon the calf a meat-offering, three tenth deals of fine flour mingled with oil, even the half of a hin.
Brenton_Greek(i) 9 καὶ προσοίσει ἐπὶ τοῦ μόσχου θυσίαν σεμιδάλεως τρία δέκατα ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ ἥμισυ τοῦ ἲν.
Leeser(i) 9 Then shall he bring with the bullock as a meat-offering, three tenth parts of fine flour mingled with half a hin of oil.
YLT(i) 9 then he hath brought near for the son of the herd a present of flour, three-tenth deals, mixed with oil, a half of the hin;
JuliaSmith(i) 9 And he brought upon the son of a cow a gift of fine flour, three tenths mingled with oil, half the bin.
Darby(i) 9 then shall they present with the bullock as oblation three tenth parts of fine flour mingled with half a hin of oil;
ERV(i) 9 then shall he offer with the bullock a meal offering of three tenth parts [of an ephah] of fine flour mingled with half an hin of oil.
ASV(i) 9 then shall he offer with the bullock a meal-offering of three tenth parts [of an ephah] of fine flour mingled with half a hin of oil:
JPS_ASV_Byz(i) 9 then shall there be presented with the bullock a meal-offering of three tenth parts of an ephah of fine flour mingled with half a hin of oil.
Rotherham(i) 9 then shall he bring near, with his choice young bullock, a meal–offering, of fine meal, three tenths,––overflowed with half a hin of oil;
CLV(i) 9 then one will bring near with the bull calf of the herd an approach present, three tenths of an ephah of flour mingled with half a hin of oil;"
BBE(i) 9 Then with the ox give a meal offering of three tenth parts of a measure of the best meal mixed with half a hin of oil.
MKJV(i) 9 then he shall bring with the bull, a food offering of three-tenth parts of flour mixed with half a hin of oil.
LITV(i) 9 then he shall bring near for the son of the herd a food offering of flour, three tenth parts, mixed with oil, a half of a hin;
ECB(i) 9 then he oblates with a son of the oxen an offering of three tenths flour mixed with half a hin of oil:
ACV(i) 9 then he shall offer with the bullock a meal offering of three tenth parts of an ephah of fine flour mingled with half a hin of oil.
WEB(i) 9 then he shall offer with the bull a meal offering of three tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil;
NHEB(i) 9 then shall he offer with the bull a meal offering of three tenth parts of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil:
AKJV(i) 9 Then shall he bring with a bullock a meat offering of three tenth deals of flour mingled with half an hin of oil.
KJ2000(i) 9 Then shall he bring with a bullock a grain offering of three tenths of an ephah of flour mixed with half a hin of oil.
UKJV(i) 9 Then shall he bring with a bullock a food offering of three tenth deals of flour mingled with half an hin of oil.
TKJU(i) 9 Then shall he bring with a bull a food offering of three tenth deals of flour mingled with half a hin of oil.
EJ2000(i) 9 thou shalt offer with the bullock a present of three tenth deals of flour mingled with half of a hin of oil;
CAB(i) 9 then the worshipper shall offer upon the calf a grain offering, three tenth deals of fine flour mingled with oil, the half of a hin.
LXX2012(i) 9 then [the worshipper] shall offer upon the calf a meat-offering, three tenth deals of fine flour mingled with oil, [even] the half of a hin.
NSB(i) 9 »Offer with the young bull a grain offering of twenty-four cups of flour mixed with two quarts of oil.
ISV(i) 9 then the bullock is to be presented accompanied by a meal offering of three tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil.
LEB(i) 9 you will present with the bull* a grain offering of three-tenths of finely milled flour mixed with half a liquid measure of oil,
BSB(i) 9 present with the bull a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of olive oil.
MSB(i) 9 present with the bull a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of olive oil.
MLV(i) 9 then he will offer with the bullock a meal offering of three tenth parts of an ephah of fine flour mingled with half a hin of oil.
VIN(i) 9 then he shall offer with the bull a meal offering of three tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil;
Luther1545(i) 9 so sollst du zu dem Rinde ein Speisopfer tun, drei Zehnten Semmelmehls, gemenget mit Öl, eines halben Hin,
Luther1912(i) 9 so sollst du zu dem Rind ein Speisopfer tun, drei Zehntel Semmelmehl, mit einem halben Hin Öl gemengt,
ELB1871(i) 9 so soll man zu dem jungen Rinde als Speisopfer darbringen drei Zehntel Feinmehl, gemengt mit einem halben Hin Öl;
ELB1905(i) 9 so soll man zu dem jungen Rinde als Speisopfer darbringen drei Zehntel Feinmehl, gemengt mit einem halben Hin Öl;
DSV(i) 9 Zo zal hij tot een jong rund offeren een spijsoffer van drie tienden meelbloem, gemengd met olie, de helft van een hin.
Giguet(i) 9 Vous présenterez en outre une oblation de trois décimes de fleur de farine pétrie dans une demi-mesure d’huile,
DarbyFR(i) 9 on présentera avec le jeune taureau, comme offrande de gâteau, trois dixièmes de fleur de farine pétrie avec un demi-hin d'huile;
Martin(i) 9 On offrira avec le veau un gâteau de trois dixièmes de fleur de farine, pétrie avec la moitié d'un Hin d'huile.
Segond(i) 9 on présentera en offrande, avec le veau, trois dixièmes de fleur de farine pétrie dans un demi-hin d'huile,
SE(i) 9 ofrecerás con el novillo un presente de tres décimas de flor de harina, amasada con la mitad de un hin de aceite;
ReinaValera(i) 9 Ofrecerás con el novillo un presente de tres décimas de flor de harina, amasada con la mitad de un hin de aceite:
JBS(i) 9 ofrecerás con el novillo un presente de tres décimas de flor de harina, amasada con la mitad de un hin de aceite;
Albanian(i) 9 së bashku me demin e vogël do të ofrohet, si blatim i ushqimit, majë mielli në një sasi tre të dhjeta të efas i përzier me gjysmë hini vaji;
RST(i) 9 то вместе с волом должно принести приношения хлебного три десятых части ефы пшеничной муки, смешанной с половиною гина елея;
Arabic(i) 9 تقرب على ابن البقر تقدمة من دقيق ثلاثة اعشار ملتوتة بنصف الهين من الزيت
Bulgarian(i) 9 тогава с юнеца да принесеш за хлебен принос три десети от ефа пшенично брашно, смесено с половин ин маслинено масло;
Croatian(i) 9 neka se onda uz junca prinesu tri desetine efe najboljeg brašna, zamiješena u pola hina ulja,
BKR(i) 9 Tedy budeš obětovati spolu s volkem obět suchou, tři desetiny mouky bělné, zadělané olejem, jehož by byla půlka hin.
Danish(i) 9 da skal man ofre tillige med den unge Tyr som Madoffer tre tiende Parter Mel, blandet med en halv Hin Olie.
CUV(i) 9 就 要 把 細 麵 伊 法 十 分 之 三 , 並 油 半 欣 , 調 和 作 素 祭 , 和 公 牛 一 同 獻 上 ,
CUVS(i) 9 就 要 把 细 麵 伊 法 十 分 之 叁 , 并 油 半 欣 , 调 和 作 素 祭 , 和 公 牛 一 同 献 上 ,
Esperanto(i) 9 tiam kun la bovido oni devas alporti farunoferon el tri dekonoj de efo da delikata faruno, miksita kun duono de hino da oleo;
Finnish(i) 9 Niin sinun pitää mullin kanssa tekemän ruokauhriksi kolme kymmenestä sämpyläjauhoja, sekoitettuja puoleen hinniin öljyä,
FinnishPR(i) 9 niin tuotakoon mullikan lisäksi ruokauhrina kolme kymmenennestä lestyjä jauhoja, sekoitettuna puoleen hiin-mittaa öljyä,
Haitian(i) 9 se pou nou pote yon ofrann grenn ki donnen nan jaden tou: venteyen ti mamit farin frans melanje ak senk ti boutèy ka lwil oliv.
Hungarian(i) 9 Akkor vígy a fiatal tulokkal egyetemben ételáldozatul három tizedrész [efa] lisztlángot, megelegyítve egy hin olajnak felével.
Indonesian(i) 9 harus dipersembahkan juga tiga kilogram tepung dicampur dengan dua liter minyak zaitun untuk kurban sajian,
Italian(i) 9 offerisci, insieme col giovenco, un’offerta di panatica, di tre decimi di fior di farina, stemperata con la metà d’un hin d’olio.
ItalianRiveduta(i) 9 si offrirà, col giovenco, come oblazione, tre decimi d’efa di fior di farina stemperata con la metà di un hin d’olio,
Korean(i) 9 소제로 고운 가루 한 에바 십분지 삼에 기름 반 힌을 섞어 그 수송아지와 함께 드리고
Lithuanian(i) 9 duokite prie kiekvieno jaučio tris dešimtąsias efos smulkių miltų, sumaišytų su puse hino aliejaus,
PBG(i) 9 Tedy będziesz ofiarował społem z cielcem ofiarę śniedną, pszennej mąki trzy dziesiąte części, zagniecionej z oliwą z połową hynu.
Portuguese(i) 9 com o novilho oferecerás uma oferta de cereais de três décimos de efá, de flor de farinha, misturada com a metade de um him de azeite;
Norwegian(i) 9 da skal der sammen med den unge okse ofres som matoffer tre tiendedeler av en efa fint mel blandet med en halv hin olje,
Romanian(i) 9 să aduci ca dar de mîncare, împreună cu viţelul, trei zecimi de efă din floarea făinii, frămîntată într'o jumătate de hin de untdelemn,
Ukrainian(i) 9 то принесеш молодого бичка і хлібну жертву, три десяті частини ефи пшеничної муки, мішаної в оливі половини гіна.